《三國(guó)演義》原文:
溫侯呂布世無比,雄才四??溆?。護(hù)軀銀鎧砌龍鱗,束發(fā)金冠簪雉尾。
參差寶帶獸平吞,錯(cuò)落錦袍飛鳳起。龍駒跳踏起天風(fēng),畫戟熒煌射秋水。
出關(guān)搦戰(zhàn)誰敢當(dāng)?諸侯膽裂心惶惶。踴出燕人張冀德,手持蛇矛丈八槍。
虎須倒豎翻金線,環(huán)眼圓睜起電光。酣戰(zhàn)未能分勝敗,陣前惱起關(guān)云長(zhǎng)。
青龍寶刀燦霜雪,鸚鵡戰(zhàn)袍飛蛺蝶。馬蹄到處鬼神嚎,目前一怒應(yīng)流血。
梟雄玄德掣雙鋒,抖擻天威施勇烈。三人圍繞戰(zhàn)多時(shí),遮攔架隔無休歇。
喊聲震動(dòng)天地翻,殺氣迷漫牛斗寒。
譯文:
飛翔的將軍呂布,在世上沒有人能和他相比,
他英雄的能力在各個(gè)大洋里面都有傳頌;
保護(hù)他身體的白銀鎧甲上面鑲嵌著龍的鱗片,
黃金頭盔上插著高高的羽毛,腰間是刻著怪;
獸的珍貴腰帶,披風(fēng)如同鳳凰的翅膀一般飄起;
龍一般強(qiáng)壯的戰(zhàn)馬在風(fēng)中跳躍,雕花的斧矛光芒就像秋天的水一樣;
沖出城堡來作戰(zhàn),誰又敢和他作戰(zhàn)?
所有的國(guó)王都害怕的仿佛膽都要裂開;
這時(shí)沖出燕國(guó)的張飛,他手里的是長(zhǎng)長(zhǎng)的蛇形矛;
虎一般的胡子像金線一樣站起來,眼睛里面仿佛有雷電一樣;
兩人正在作戰(zhàn)時(shí),在軍陣前的關(guān)羽憤怒了;
寶刀“綠龍”像白雪一樣閃亮,繡著鸚鵡的戰(zhàn)袍像一只蝴蝶;
馬蹄踩到的地方撒旦和天使都哭泣起來,看來今天就一定會(huì)有人流血;
貓頭鷹一般的英雄劉備舉起兩把鋒利的寶劍,天的力量使他更加勇猛;
三個(gè)人圍著呂布打了很久,沒有停止的進(jìn)攻和防守;
叫喊的聲音振動(dòng)的,幾乎要讓天和地都傾斜,戰(zhàn)斗的欲望使星星都寒冷起來。
如果覺得這篇文章對(duì)您有幫助,請(qǐng)打賞支持一下!